lingua franca
my Arabic still not much progress
'swai-swai' = sikit-sikit or very slow
kalau la aku tahu
akan berada kat negeri tanahpasir ni
pasti aku belajar sungguh-sungguh
masa time sekolah dulu..
tapinya..
nak belajar bahasa Arab bukan senang
nak-nak lagi bila dah tua ni
lidah dah keras, otak dah tepu
:)
contoh...
ada keluarga Melayu kat sini
dah duduk hampir 15 tahun
but, still tak leh cakap Arab
anak-anak diaorang je yang boleh
but, contoh yang paling best
adalah kisah satu famili tu
Palestine (bapak) - Malaysian (mak)
memang best and very interesting..
anak-anak diaorang..
boleh cakap Arab, English and Melayu..
bukan pelat and berterabur punya..
but fasih and bahasa pasar punya woooo..
and anak-anak dia 3 orang ni
rupa memang muka Arab
but, even sesama diaorang pun..
they will speak in Malay
Mak tak pandai cakap Arab
Bapak tak pandai cakap Melayu
(yupp, despite being married for over 16 years)
hence, between husband and wife cakap English..
and anak-anak diaorang lak
kalau cakap ngan Mak.. melayu
kalau cakap ngan Bapak.. arab
and diaorang jadi perantara.. heheh
Mak diaorang ni yg kuat
to push and instill the Bahasa Melayu in them
respect and salute!
sebenarnya..
memang banyak perkataan Melayu ni
berasal dari Bahasa Arab...
cumanya.. kengkadang tu..
kat Malaysia.. kita 'salah' guna or pakai
contoh...
dulu kita guna perkataan "musabaqah"
yang bermaksud pertandingan
now kita dah tukar and guna "tilawah"
yang bermaksud pembacaan
contoh lain...
orang kampung kita
bila Maulidur Rasul je
selalunya akan sebut...
'cuti Maulud Nabi'
sepatutnya.. Maulid..
sebab..
Maulud maksudnya 'baru lahir' / new born
Maulid maksudnya 'kelahiran' / birthday
another thing..
kita selalu sebut MashaAllah
bila ada sesuatu yang buruk/keji terjadi
walhal, seeloknya, ianya digunakan
kalau kita kagum dan takjub
dengan sesuatu yang cantik/baik
now, kat Malaysia pun
ramai yang dah makin paham
untuk gunakan Innalillah
i.e. bukan hanya untuk berita kematian
tetapi jika ada ditimpa malang
satu lagi perkara penting
(maaf) pada sesiapa
yang mempunyai atau bernama NIK
kalau nak gi negara Arab
mohon dan diingatkan
supaya elakkan kenal diri anda
sebagai Nik Amir ke.. Nik Aziz ke..
atau sewaktu dengannya..
cukup dengan or cuba hanya
kenalkan diri sebagai Amir or Aziz sahaja
sebab???
perkataan bunyi Nik
dalam bahasa Arab
adalah bermaksud F**K
dengan itu,
kalau nak ke middle-east
and bila nak exchange business card tu
kena la padam or hitamkan
perkataan Nik tu...
"bahasa melambangkan bangsa"
4 comments:
wahhhh excellent..
seb baik la nama i bukan start from "nik" kekekkek
A very good and informative piece!
Akak baru tau pasai Nik tuh..nasib baik tak boh nama anak start ngan Nik..kalu dak kesian depa kat sekolah, sure kena buli sakan ...yg ni kalo katakbesau post to UAE mail group, sure ramai yg dapat ilmu baru...suke akak bace engko tulih!!
wow. very interesting read, man. kesian long nik mulut merah.
APHRO
well, kalau yg nama gitu tu
kene la berwaspada sikit kan
anyhow, nama yang lain tu
dalam bahasa negara lain
entah apa la maknanya
hehe..
JES
baru tau? laa..
tarak ka among kengkawan lain
kasik share itu info?
bab nak post that yahoogroup tu
well, as i've promised them
that will no longer forwarding
so, i intended to keep to my promises
:)
IS
part long nik tu, apa?
tak berapa tangkap la
Post a Comment